Was that really a book? Is it really over? Naipaul's A Bend in the River ends uncertainly. Oh, not because the story was unresolved in any important way: we know the protagonist will go to England to marry the daughter of his friend as he promised (as was an informal arrangement). He'll get out of the new Africa that grew up all around him - around this son of an old Muslim family on the East coast of the continent, a family who had moved there generations ago from India, and had kept their traditions intact.
In the opening chapters, the protagonist-narrator allows himself to speak from those traditions, to speak corporately, collectively, in the third person plural. Why, I asked myself as I read, is he writing? Why the necessity to write? He doesn't tell us (the composition of the novel plays no part in the novel); but I suppose because his voice had to coalesce from the new uncertainty that had shaken up those traditions.
His family had to move from the East coast, just as he, in the end, will have had to leave his shop and his business in the town in the bend of the river. And not just his family: the Big Man of the capital, the new President has turned his poor country, post-independence, upside down. All the old certainties are gone. Then our narrator speaks from this overturning. Speaks as an individual who was at first an onlooker, and then fell victim to it. The novel, which begins slowly, happily, gathers pace. At the end, everything happens at once, all in a rush. Salim, our narrator, now a man alone, has had to escape. He departs on the steamer, upriver, the Big Man having commandeered the available aeroplanes.
But though the narrative speeds up, its coolness and detachment does not change; its careful 'brown style' (a measured, unelaborate prose, still and reserved) remains unruffled. The events in question did not disturb it. Even when Salim finds himself without a business, even when he's lost in a crowded prison, nothing changes its coolness, its detachment. The prose flows on. And I wonder whether it was this that I wanted to continue, as I put the book down.
The mood of a book (its many moods) remain for a while after reading. I'd finished A Bend in the River at the airport. On the way home, in the taxi, still the mood (the many moods). And still the desire to be sustained by that tranquil prose, by the same calm continuity that allowed everything to be spoken, whether slowly or quickly. Initially, Salim spoke in the third person plural - collectively, corporately, in the knowledge of who he was and what he could expect. Then as the book moved on, this shifted to the first; Salim was a man alone. But there were passages, nonetheless, where something else spoke, or another voice inhabited that of the narrator. These were the transitional passages, the literary equivalent of the 'pillow shots' of Ozu: descriptive moments that might seem to have been intercalated between narrative episodes.
Another 'we' speaks: but who speaks? Not the 'we' of the eternal Africa, the jungle and the river. The narrator wants to note the changes in the vegetation - the new hyacinths the river carries along. He wants us to know the bush is changing. His is not an eternal Africa, then. Not the Jungle without variation. Things are happening, changing, just as a narrative - A Bend in the River itself - opens its wings in the ramshackle town in the bend of the river. Why did I want to remain there, in the river's bend, where the 'we' had not resolved itself into an 'I'; where the bush spoke, the ramshackle town, and the foreigners Salim found stranded there? Why in that narrative eternity, in that eternal noon that, in my memory, burns everything else away?